Pagina 6 din 11

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 12:42 am
de soulwise
Din moment ce totul ni se serveste in alta limba decat cea romana este firesc in oarecare masura sa ne exprimam astfel . Aceleasi probleme se gasesc si pe alte forumuri de exemplu dedicate IT-ului . Acolo unde termenii tehnici exprimati in alta limba nu se pot ocoli din cauza impamantenirii anumitor expresii iar ceilalti inteleg despre ce este vorba ma tem ca degeaba ne chinuim .
Se poate face un efort totusi insa asta ramane la latitudinea fiecaruia ( din pacate ) . Daca si numai daca meniurile aparatelor foto de exemplu ar fi traduse in totalitate in romana de abea atunci putem emite astfel de pretentii si ne putem astepta la oarecare sansa de reusita .
Sa nu uitam si tendinta generalizata de "englezire" a poporului roman precum si exprimarea carcateristica mess-ului si aflam cauza acestor disfunctii in exprimarea romaneasca .

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 10:30 am
de sorinls
Dinu Lazar scrie:
sorinls scrie::) in timp ce shutteru traverseaza senzorul lampa isi schimba WB


Nu stiu, visez, cindva, cumva, sa vorbim romaneste despre fotografie. Cu termeni care exista de o suta de ani in Dex. In mod normal fraza de mai sus ar trebui sa sune asa: in timp ce fanta de expunere de la obturator traveseaza suprafata senzorului, lampa isi schimba temperatura de culoare"


mersi pt traducere
.mirpxe am as uerg e imi atadoetiC

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 10:52 am
de Radu_Grozescu
sorinls scrie:mersi pt traducere
.mirpxe am as uerg e imi atadoetiC


Faptul ca domnul Dinu Lazar abia s-a inscris pe Nikonisti.ro nu este un motiv sa-l desconsiderati, ar fi fost simplu sa aflati cine este si ce legatura are cu fotografia :-)

Faptul ca are si o aplecare spre Limba Romana nu ar trebui sa va mire, pe vremuri oamenii citeau carti, nu "mess".

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 12:40 pm
de glumetu
Dinu Lazar scrie:
sorinls scrie::) in timp ce shutteru traverseaza senzorul lampa isi schimba WB


Nu stiu, visez, cindva, cumva, sa vorbim romaneste despre fotografie. Cu termeni care exista de o suta de ani in Dex. In mod normal fraza de mai sus ar trebui sa sune asa: in timp ce fanta de expunere de la obturator traveseaza suprafata senzorului, lampa isi schimba temperatura de culoare"

de acord cu Dinu, dar de acord si cu soulwise - sa nu uitam ca noi, cei un pic mai tineri, nu prea avem acces la materiale despre arta si stiinta fotografica in limba Romana, ci tot engleza saraca (si nevoia de a cunoaste) ne invata si -deci- ne schimonoseste exprimarea.

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 12:49 pm
de Dan Pop
soulwise scrie:Din moment ce totul ni se serveste in alta limba decat cea romana este firesc in oarecare masura sa ne exprimam astfel .

Manualele vin traduse in limba romana si exista in limba romana o terminologie de specialitate consacrata in domeniu, asa ca nu prea exista scuze valabile pentru maimutarirea terminologiei englezesti in mesajele noastre. Dincolo de citeva abreviatii consacrate, gen AF sau WB, termenii englezesti poti fi evitati cu multa usurinta chiar si de catre cei care, ca si mine, prefera sa citeasca manualele in varianta englezeasca (traducerile romanesti fiind facute, in general, de niste traducatori care nu sint suficient de familiarizati cu tehnica fotografica). Ma zgirie pe timpan/retina cind aud/citesc chestii de genul "focusare", atita vreme cit nu-mi pot imagina ce in neregula cu "focalizare".

Desigur, acolo un termen strain s-a consacrat ca atare in limba romana, in detrimentul variantei romanesti, gen "blitz" sau "flash" in locul "lampii fulger electronice", ar fi absurd sa insisti pe varianta romaneasca de dragul puritatii limbii, dar asta nu justifica sub nici o forma utilizarea barbarismelor (cuvinte imprumutate din limbi straine fara a fi necesare).
soulwise scrie: Aceleasi probleme se gasesc si pe alte forumuri de exemplu dedicate IT-ului.

IT-ul este un caz aparte, multi termeni din domeniu neavind un echivalent romanesc consacrat, motiv pentru care termenii sau abreviatiile englezesti s-au impamintenit in limba noastra ca atare. Ceea ce nu justifica abuzuri de gen printare sau updatare.
soulwise scrie:Acolo unde termenii tehnici exprimati in alta limba nu se pot ocoli din cauza impamantenirii anumitor expresii iar ceilalti inteleg despre ce este vorba ma tem ca degeaba ne chinuim.

Care ar fi termenii tehnici englezesti din domeniul fotografiei care nu pot fi ocoliti cu usurinta in romaneste?

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 12:52 pm
de Radu_Grozescu
Dan Pop scrie:
soulwise scrie:Care ar fi termenii tehnici englezesti din domeniul fotografiei care nu pot fi ocoliti cu usurinta in romaneste?


Full-frame :-)

As aprecia mult daca mi-ati oferi o solutie la acesta. Ar mai fi, dar sa-l rezolvam pe acesta mai intai.

Apropo si de IT, cum ati spune la printare in romaneste, ca tiparire inseamna (mai ales) altceva ?

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 1:22 pm
de Dan Pop
Radu_Grozescu scrie:
Dan Pop scrie:
soulwise scrie:Care ar fi termenii tehnici englezesti din domeniul fotografiei care nu pot fi ocoliti cu usurinta in romaneste?


Full-frame :-)


As aprecia mult daca mi-ati oferi o solutie la acesta. Ar mai fi, dar sa-l rezolvam pe acesta mai intai.

Termenul traditional romanesc, probabil total necunoscut generatiilor mai tinere, este "format Leica". Exista si variantele "format 35 mm" si "format 24 x 36".

Iar pe "nikonisti" putem folosi linistiti versiunea "FX" fara teama ca am putea fi gresit intelesi :-)

Radu_Grozescu scrie:Apropo si de IT, cum ati spune la printare in romaneste, ca tiparire inseamna (mai ales) altceva ?

Pai, de vreme ce masinaria care "printeaza" se numeste imprimanta, termenul de "imprimare" mi se pare cit se poate de adecvat ;)

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 1:29 pm
de Robert_timisoara
Radu_Grozescu scrie:Apropo si de IT, cum ati spune la printare in romaneste, ca tiparire inseamna (mai ales) altceva ?

Pai, de vreme ce masinaria care "printeaza" se numeste imprimanta, termenul de "imprimare" mi se pare cit se poate de adecvat ;)[/quote]

Hmmm si ce legatura au limba romana si limba engleza cu D300? (p.s Sa nu uitam ca avem si becalicisme)

Mersi :)

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 1:34 pm
de bogdanel
Tot respectul stimabililor, dar despre ce vorbim aici ? D300 sau limba romana ?

Chiar imi place subiectul dezbatut de domniile voastre si as vrea sa am parte de traducerile in romana pentru termenii tehnici in engleza pe care ii folosim in mod curet, dar nu aici, ci in alta sectiune a forumului, ca de exemplu Nikon Lounge (a se citi Foaierul Nikon) :-)

Cu stima,
Bogdan

Re: Nikon D300

MesajScris: Joi Feb 12, 2009 2:26 pm
de Radu_Grozescu
bogdanel scrie:Tot respectul stimabililor, dar despre ce vorbim aici ? D300 sau limba romana ?


Pai daca n-a mai intrebat nimeni nimic de D300 de aproape o saptamana, vorbim si noi de ce putem.

Ca sa dirijati discutia in directia corecta, este suficienta o intrebare bine plasata :-)